Recuerden siempre que si un libro les gusta, ayuden a su autor -que de eso vive- comprando el original -siempre que puedan-

sábado, 7 de enero de 2017

El castillo ambulante


Descargar Mediafire / 4shared / solidfiles / MEGA
En el país de Ingary, donde las botas de siete leguas y las capas de invisibilidad existen de verdad, Sophie Hatter ha atraído la desagradable atención de la Bruja del Páramo, quién la hechiza con un maleficio que la convierte en una anciana. 
Con la determinación de hacer lo adecuado, Sophie viaja al único lugar en el que cree que podrá encontrar ayuda, el castillo ambulante que merodea por las colinas cercanas. Pero el castillo pertenece al temible Mago Howl, que se alimenta, según dicen, de los corazones de jóvenes desprevenidas.
Título original
Howl's moving castle
Traducción
El castillo ambulante
Autor
Diana Wynne Jones
Créditos de traducción
Elena Abós Alvarez-Buiza
Género
Fantasía
Publicación
1986, Reino Unido.
Serie
Serie Howl
1 de 3 (completa)

 1 El castillo ambulante
 2 El castillo en el aire
 3 La casa de los mil pasillos

El castillo vagabundo es, sin duda, un cuento obligado para cualquier amante del género fantástico, haya visto la película o no.
La presencia de un mundo donde la magia es algo cotidiano simplemente deja maravillas desde el principio, y aún con todas las posibilidades que esto implica, el personaje de Sophie aparece de golpe dejando clara su postura desde el principio: esta destinada al fracaso.

Realmente, a diferencia de otros libros donde la sinopsis nos dice (o promete) mucho, al borde de resumir todo, esta no guarda ni la mitad de las sorpresas que tiene el libro completo, lo que en si es bueno ya que no es de los libros que decepciona, por el contrario, deja un buen sabor de boca a los asiduos de la magia y las historias románticas.
Creo que las portadas guardan el encanto de todo cuento de fantasía, y la mayoría, por supuesto, se encarga de presentar un momento icónico de la historia: el encuentro de la hechizada Sophie con el castillo ambulante.

Me gustan especialmente las que retoman la figura de Sophie en alguna de sus aventuras ya dentro del castillo, interactuando con algunos de los personajes pero no de la forma en la que lo hace en la película, lo que es importante para que el libro conserve su identidad y no dependa de su adaptación para atrapar al público.

 


Aunque claro, no faltaba la propuesta extraña que en lugar de una historia divertida de magia y enredos, parece de terror.



Creo que la presencia del diseño de Miyazaki hace difícil imaginar a Howl de otra manera pero, de cualquier forma, sí se había realizado previamente algo de trabajo para el diseño de este peculiar mago, por supuesto, aunado a Calcifer. Lo que más amo es la presencia de la guitarra, si leen, sabrán por qué.



Esta última portada me recuerda un poco al trabajo realizado para Hermosas Criaturas, pero puede que solo yo lo veo así.


Creo que, como la mayoría, primero vi la película y después leí el libro (que como comentario, fue muy difícil de hallar). Soy especialmente admiradora del trabajo de Studio Ghibli, especialmente de Hayao Miyazaki, y como suelen decir que las películas son la versión mutilada del libro, la verdad es que sí tenía una buena expectativa.

Leí el libro en una sola tarde, no quise despegarme hasta acabar, ¿El resultado?


Lo amé por completo.




Adaptaciones cinematográficas
 Hauru no ugoku shiro (2004) conocida como El castillo ambulante/El increíble castillo vagabundo, es una película japonesa dirigida por Hayao Miyazaki, producida por Hayao Miyazaki, Toshio Suzuki, Tomohiko Ishii y Studio Ghibli.

La película en versión animada, es la más popular por excelencia, y aún con la mutilación (porque sí, mutilaron el libro) me parece una adaptación bella, rica en detalles y muy cuidada, de manera que la esencia del libro continua presente... con otra perspectiva.


De hecho, esta película se encuentra en el segundo lugar de mis películas favoritas y que puedo ver diario sin que me hostigue.



En la película faltan más de la mitad de los personajes, eso es un hecho que no voy a discutir para defender la película, también hay una diferencia sustancial entre Suliman-película y Suliman-libro, diferencia que es muy importante, aunque cada personaje puedo sostenerse por su lado… también recortaron todas las aventuras de Sophie y la relación (poco más profunda) que tenía Howl con la Bruja del Páramo.

Es importante hacer notar que el personaje de Howl de la película es poco más simple que el del libro, de hecho, la película ahonda más en el conflicto de la guerra que la personalidad egoísta de Howl, pero ambos tienen su encanto, lo mismo con Sophie, quien es la curiosa protagonista y que, créanme, se mete en muchos problemas.

La verdad, tuve un momento de angustia porque a medida que avanzaba la historia yo pensé que Howl y Sophie no iban a quedar juntos, y ellos son una de mis parejas favoritas de todo el mundo de fantasía.

Sin duda, mi parte favorita fue descubrir en dónde nació Howl, lo que me lleva inevitablemente a casi odiar a su hermana (¡Si! ¡Tiene una hermana! Y dos sobrinos), aunque claro, deja la pequeña chispa encendida de que en este mundo, todo es posible.


No hay comentarios:

Publicar un comentario en la entrada